齐物 Seeing Things as Equal

  • 译本1
  • 译本2
  • 译本3
  • 译本4
  • 译本5
  • adjustment of controversies
  • 出处
    《庄子:内篇》
  • 出处
    Zhuangzi: the Inner Chapter
  • 上下文
    《齐物论》
  • 上下文
    The Adjustment of Controversies
  • 发表年代
    1891
  • 译者名
    James Legge,理雅各
  • 译者信息
    1815年-1897年,国籍英国,近代著名汉学家,曾将《四书》、《五经》等中国主要典籍译为英文。
  • 英文译名1
  • 出处
    译本出处篇章名
  • 出处
    译本出处篇章名
  • 上下文
    译本出处上下文
  • 上下文
    译本出处上下文
  • 发表年代
    译作发表/出版年代
  • 译者名
    译者名
  • 译者信息
    译者信息
  • the sorting which evens things out
  • 出处
    《庄子:内七篇和外篇选》(译)
  • 出处
    Chuang-tzu: The Seven Inner Chapters and Other Writings from the Book Chuang-tzu
  • 上下文
    《齐物论》
  • 上下文
    The Sorting which evens things out
  • 发表年代
    1981
  • 译者名
    Angus Charles Graham 葛瑞汉
  • 译者信息
    1919年-1991年,国籍英国,著名汉学家,代表作 《中国哲学传统中的理性》、《后期墨家的逻辑、伦理和科学》、
  • levelling all things
  • 出处
    《庄子:内篇》
  • 出处
    Zhuangzi: the Inner Chapter
  • 上下文
    《齐物论》
  • 上下文
    On Levelling all Things
  • 发表年代
    1936
  • 译者名
    林语堂
  • 译者信息
    1895年-1976年,国籍中国,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。代表作有《京华烟云》《吾国与吾民》《生活的艺术》《老子的智慧》等
  • uniformity of all things
  • 出处
    《庄子:内篇》
  • 出处
    Zhuangzi: the Inner Chapter
  • 上下文
    《齐物论》
  • 上下文
    Uniformity of All Things
  • 发表年代
    1881
  • 译者名
    Frederic Henry Balfour贝尔福
  • 译者信息
    1846年-1909年,国籍英国,著名汉学家,曾将《道德经》译为英文。