Xuan (Mystery)

  • 译本1
  • 译本2
  • 译本3
  • 译本4
  • 译本5
  • the Mystery
  • 出处
    《道德经》上篇第一章
  • 出处
    The Way and Its Power:Lao Tsu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought,Chapter 1.
  • 上下文
    此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
  • 上下文
    This 'same mould' we can but call the Mystery. Or rather the 'Darker than any Mystery'. The Doorway whence issued all Secret Essences.
  • 发表年代
    1934
  • 译者名
    Arthur Waley 亚瑟·韦利
  • 译者信息
    1889年-1966年,国籍犹太裔英国人,近代著名汉学家,翻译家。曾将《古今诗赋》、《寺庙集》等中国主要典籍译为英文。
  • supreme sage
  • 出处
    《文心雕龙》
  • 出处
    The Literary Mind and the Carving of Dragons
  • 上下文
    光采玄圣
  • 上下文
    All Dlories go to the only supreme sage
  • 发表年代
    1959
  • 译者名
    施友忠(Vincent Yu -chung Shih)
  • 译者信息
    1903年 - ,福建福清人,华裔汉学家,哲学博士,著有《太平天国思想型熊》、《形而上学论述》、《二度和谐及其他》、《斯宾挪莎之伦理思想》、《六祖坛经》
  • Mystery
  • 出处
    《老子的智慧》 第一章
  • 出处
    The Wisdom of Laotse.
  • 上下文
    同谓之玄。玄之又玄,众妙之门
  • 上下文
    They may both be called the Cosmic They may both be called the Cosmic Mystery: Reaching from the Mystery into the Deeper Mystery Is the Gate to the Secret of All Life.: Reaching from the Mystery into the Deeper Mystery Is the Gate to the Secret of All Lif
  • 发表年代
    1948
  • 译者名
    Lin yutang 林语堂
  • 译者信息
    1895-1976。中国当代著名文学家、语言学家,于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人间世》《宇宙风》等刊物 ,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等
  • obscure
  • 出处
    《西游记》
  • 出处
    Journey to the West
  • 上下文
    难!难!难!道最玄。
  • 上下文
    It's hard, hard, hard. The way is very obscure.
  • 发表年代
    1998
  • 译者名
    W.J.F.Jenner(比尔·詹纳尔)
  • 译者信息
    1940- ,英国人,著名汉学家,专攻中国的历史和文化,和翻译中国文学,编译西游记,曾翻译《爱新觉罗傅仪的自传》
  • Dark
  • 出处
    《庄子·外篇》十一
  • 出处
    Lin Yutang's Introduction to Chuangtse: Mystic and Humorist
  • 上下文
    鸿蒙曰:“乱天之经,逆物之情,玄天弗成,解兽之群而鸟皆夜鸣,灾及草木,祸及止虫。意,治人之过也!”
  • 上下文
    "That the scheme of empire is in confusion," said Great Nebulous, "that the conditions of life are violated, that the will of the Dark Heaven is not accomplished, that the beasts of the field are scattered, that the birds of the air cry at night, that bli
  • 发表年代
    2006
  • 译者名
    林语堂
  • 译者信息
    1895-1976。中国当代著名文学家、语言学家,于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人间世》《宇宙风》等刊物 ,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等