古代文体名称。“祝”指祝辞,是祭祀时对神赞美、向神祷祝并求得神灵福佑的文辞;“盟”指盟辞,是结盟时以神为证所立的誓约。它们的共同点都是以向神祷请的方式表达意愿和承诺。南朝刘勰(465?—520)认为,祷神的祝辞应该诚恳质朴,不能华丽夸饰;“盟”的目的是订立盟誓,使神明知晓自己的意愿和承诺,强调结盟的意义和彼此同进退、共存亡的意愿,因此立辞应当坦诚恳切,以感恩神灵的美好话语加强誓约各方的感情联系。刘勰指出,誓约最终取决于各方的诚信而不是神灵,但美好的祝盟文字有助于培育君子的德行。
天地定位,祀遍群神。六宗既禋(yīn),三望咸秩。甘雨和风, 是生黍稷。兆民所仰,美报兴焉。牺盛(chéng)惟馨,本于明德; 祝史陈信,资乎文辞。
(天地的位置确定以后,人们祭祀各种神祗,对天地四时的祭祀已经完成,对山、河、海的遥祭也次第进行,于是有和风甘雨,帮助谷物生长。万民信仰神力,用上好祭品酬报神灵。供奉的祭品固然要无比馨香,而根本在于彰显神明的功德;主持祭祀的祝史向神灵表达心意,这就需要借助于祝辞。)
故知信不由衷,盟无益也。
(由此可见,誓约如果不能出自真心,订立的誓约也毫无意义。)
然非辞之难,处辞为难。后之君子,宜在殷鉴,忠信可矣,无恃神焉。
(誓约的文辞不难写,难在遵守约定。后世君子应当以背弃誓约的有关史实为鉴戒,恪守忠信的原则才行,不要依赖于神灵。)